First Indian sex manual translated into English

<i>Ananga Ranga</i> (2006) by Kalyanamalla. 
<div class="capcredit"><a href="http://www.amazon.com/Ananga-Ranga-Kalyanamalla/dp/8495994437/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1212693615&sr=1-2">Source</a></div><!--break-->
<div class="capbacklink">See: "<a href="http://www.world-sex-records.com/first-indian-sex-manual-translated-english.htm">First Indian sex manual translated into English</a>"<br />
See also: "<a href="http://www.world-sex-records.com/most-prolific-sex-translator.htm">Most prolific sex translator"</div>
Ananga Ranga (2006) by Kalyanamalla.
The "Ananga-Ranga", published three quarters of the way through the nineteenth century, was to have appeared as "The Kama Sutra", or "The Hindoo Art of love".

Alas, the printer, after reading the galleys, lost his nerve and refused to go on with the job. A consequence is that the proof copies in existence are extremely rare. Arbuthnot and Richard Burton translated the "Ananga-Ranga" - which was not written by a holy man (as was the 'Kama Sutra") but by a poet named Kalyana Mall.

It has been published into many languages under a variety of titles "The Pleasures of Women", "The Form of the Bodiless One" "The Writ of Desire", etc.

Your Ad Here

Design by artinet